Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - oy kullanamadik bea

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKireno cha Kibrazili

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
oy kullanamadik bea
Nakala
Tafsiri iliombwa na veusa
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

oy kullanamadik bea

Kichwa
We couldn't vote, man.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na kfeto
Lugha inayolengwa: Kiingereza

We couldn't vote, man.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 31 Mechi 2009 17:44





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Mechi 2009 11:18

minuet
Idadi ya ujumbe: 298
Hi kfeto,

I think there is a small mistake in your translation. "bea" is not a name. It is an exclamation used in the thracian side of Turkey. It is similar to "beya", "beyav" or "be". You may use "hey", "buddy" or "man" instead of Bea.

31 Mechi 2009 12:16

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
aha, thanks minuet

31 Mechi 2009 12:41

minuet
Idadi ya ujumbe: 298
You're welcome.

31 Mechi 2009 16:34

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi kfeto,
Should I edit with "man"?

31 Mechi 2009 17:41

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
yeah, if you would be so kind, Lilian.I noticed I couldn't because 'it is being evaluated'

Some of the new changes to cucumis?

I like the blue 'it is good but could be better' vote option..

31 Mechi 2009 17:43

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Yeah, some new features. We are thinking of improving the site all the time. I hope we manage to do so.