Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - oy kullanamadik bea

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiBrasilianportugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
oy kullanamadik bea
Teksti
Lähettäjä veusa
Alkuperäinen kieli: Turkki

oy kullanamadik bea

Otsikko
We couldn't vote, man.
Käännös
Englanti

Kääntäjä kfeto
Kohdekieli: Englanti

We couldn't vote, man.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 31 Maaliskuu 2009 17:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Maaliskuu 2009 11:18

minuet
Viestien lukumäärä: 298
Hi kfeto,

I think there is a small mistake in your translation. "bea" is not a name. It is an exclamation used in the thracian side of Turkey. It is similar to "beya", "beyav" or "be". You may use "hey", "buddy" or "man" instead of Bea.

31 Maaliskuu 2009 12:16

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
aha, thanks minuet

31 Maaliskuu 2009 12:41

minuet
Viestien lukumäärä: 298
You're welcome.

31 Maaliskuu 2009 16:34

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi kfeto,
Should I edit with "man"?

31 Maaliskuu 2009 17:41

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
yeah, if you would be so kind, Lilian.I noticed I couldn't because 'it is being evaluated'

Some of the new changes to cucumis?

I like the blue 'it is good but could be better' vote option..

31 Maaliskuu 2009 17:43

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Yeah, some new features. We are thinking of improving the site all the time. I hope we manage to do so.