Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - oy kullanamadik bea

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתפורטוגזית ברזילאית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
oy kullanamadik bea
טקסט
נשלח על ידי veusa
שפת המקור: טורקית

oy kullanamadik bea

שם
We couldn't vote, man.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי kfeto
שפת המטרה: אנגלית

We couldn't vote, man.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 31 מרץ 2009 17:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 מרץ 2009 11:18

minuet
מספר הודעות: 298
Hi kfeto,

I think there is a small mistake in your translation. "bea" is not a name. It is an exclamation used in the thracian side of Turkey. It is similar to "beya", "beyav" or "be". You may use "hey", "buddy" or "man" instead of Bea.

31 מרץ 2009 12:16

kfeto
מספר הודעות: 953
aha, thanks minuet

31 מרץ 2009 12:41

minuet
מספר הודעות: 298
You're welcome.

31 מרץ 2009 16:34

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi kfeto,
Should I edit with "man"?

31 מרץ 2009 17:41

kfeto
מספר הודעות: 953
yeah, if you would be so kind, Lilian.I noticed I couldn't because 'it is being evaluated'

Some of the new changes to cucumis?

I like the blue 'it is good but could be better' vote option..

31 מרץ 2009 17:43

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Yeah, some new features. We are thinking of improving the site all the time. I hope we manage to do so.