Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kigiriki - ben ercan ing bilmediğim için ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKigiriki

Category Colloquial

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ben ercan ing bilmediğim için ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na julie1989
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

ben ercan ing bilmediğim için türkçe yazıyorum umarım çeviri yapabilirsin çok tatlı birine benziyon seni daha yakından tanımak isterim...cevap verirsen sevinirim ....görüşürüz
Maelezo kwa mfasiri
den exw idea ti leei einai ena mhnyma pou elava

Kichwa
Μήνυμα
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na dunya_guzel
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Με λένε Ερτζάν. Επειδή δεν γνωρίζω αγγλικά σου γράφω στα τούρκικα. Εύχομαι να μπορείς να το μεταφράσεις. Φαίνεσαι πολύ γλυκιά και θα ήθελα να σε γνωρίσω από κοντά. Θα χαρώ πολύ αν μου απαντήσεις. Τα λέμε.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Mideia - 26 Julai 2008 10:05





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Julai 2008 12:05

serba
Idadi ya ujumbe: 655
ben ercan ing bilmediğim için türkçe yazıyorum umarım çeviri yapabilirsin çok tatlı birine benziyon seni daha yakından tanımak isterim...cevap verirsen sevinirim ....görüşürüz

I am Ercan I am writing in English because I don't speak Turkish. I hope you can make a translation. You look so pretty. I would like to know you closer...I would be happy If you would give an answer... see you

25 Julai 2008 19:57

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
"I am writing in English because I don't speak Turkish."
Can you tell me if that's ok? It seems to me from the requester's comment, that it should be the opposite?

25 Julai 2008 19:44

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Serba,it's o.k.?

CC: serba

1 Agosti 2008 01:50

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
"I am writing in Turkish because I don't speak English"
you are right Mideia.

1 Agosti 2008 13:04

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Thanks turkishmiss!