Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Griechisch - ben ercan ing bilmediÄŸim için ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischGriechisch

Kategorie Umgangssprachlich

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ben ercan ing bilmediğim için ...
Text
Übermittelt von julie1989
Herkunftssprache: Türkisch

ben ercan ing bilmediğim için türkçe yazıyorum umarım çeviri yapabilirsin çok tatlı birine benziyon seni daha yakından tanımak isterim...cevap verirsen sevinirim ....görüşürüz
Bemerkungen zur Übersetzung
den exw idea ti leei einai ena mhnyma pou elava

Titel
Μήνυμα
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von dunya_guzel
Zielsprache: Griechisch

Με λένε Ερτζάν. Επειδή δεν γνωρίζω αγγλικά σου γράφω στα τούρκικα. Εύχομαι να μπορείς να το μεταφράσεις. Φαίνεσαι πολύ γλυκιά και θα ήθελα να σε γνωρίσω από κοντά. Θα χαρώ πολύ αν μου απαντήσεις. Τα λέμε.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Mideia - 26 Juli 2008 10:05





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 Juli 2008 12:05

serba
Anzahl der Beiträge: 655
ben ercan ing bilmediğim için türkçe yazıyorum umarım çeviri yapabilirsin çok tatlı birine benziyon seni daha yakından tanımak isterim...cevap verirsen sevinirim ....görüşürüz

I am Ercan I am writing in English because I don't speak Turkish. I hope you can make a translation. You look so pretty. I would like to know you closer...I would be happy If you would give an answer... see you

25 Juli 2008 19:57

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
"I am writing in English because I don't speak Turkish."
Can you tell me if that's ok? It seems to me from the requester's comment, that it should be the opposite?

25 Juli 2008 19:44

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Serba,it's o.k.?

CC: serba

1 August 2008 01:50

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
"I am writing in Turkish because I don't speak English"
you are right Mideia.

1 August 2008 13:04

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Thanks turkishmiss!