Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kihispania - Could you introduce yourself ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKiingerezaKihispania

Kichwa
Could you introduce yourself ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na sirena
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na C.K.

Could you introduce yourself to us and tell us who’s the one below me?

Kichwa
¿Te podrías presentar...
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na jreyest
Lugha inayolengwa: Kihispania

¿Te podrías presentar ante nosotros y decirnos quién es el que está debajo mío?
Maelezo kwa mfasiri
La verdad es que para realizar una mejor traducción debería haber un contexto. Aquello de "who’s the one below me" puede referirse a algo físico o a una jerarquía. Personalmente en la traducción opte por un "debajo mío" físico.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 13 Julai 2008 22:46





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Julai 2008 04:04

Taino
Idadi ya ujumbe: 60
"¿Te nos podrías presentar, y decirnos quién es el que está debajo de mi?"

13 Julai 2008 05:30

jreyest
Idadi ya ujumbe: 55
Taino, al ver tu traducción creo que es mejor el uso de "quién es el que" para traducir "who’s the one". Antes le había puesto "quién es la persona que".

13 Julai 2008 14:34

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
"él"

13 Julai 2008 18:40

jreyest
Idadi ya ujumbe: 55
No, el "el" va sin acento. Para ratificar busqué en rae.es:
http://www.google.com/search?q=site%3Arae.es+%22quien+es+el%22&btnG=Buscar&lr=