Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Spanska - Could you introduce yourself ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaEngelskaSpanska

Titel
Could you introduce yourself ...
Text
Tillagd av sirena
Källspråk: Engelska Översatt av C.K.

Could you introduce yourself to us and tell us who’s the one below me?

Titel
¿Te podrías presentar...
Översättning
Spanska

Översatt av jreyest
Språket som det ska översättas till: Spanska

¿Te podrías presentar ante nosotros y decirnos quién es el que está debajo mío?
Anmärkningar avseende översättningen
La verdad es que para realizar una mejor traducción debería haber un contexto. Aquello de "who’s the one below me" puede referirse a algo físico o a una jerarquía. Personalmente en la traducción opte por un "debajo mío" físico.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 13 Juli 2008 22:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Juli 2008 04:04

Taino
Antal inlägg: 60
"¿Te nos podrías presentar, y decirnos quién es el que está debajo de mi?"

13 Juli 2008 05:30

jreyest
Antal inlägg: 55
Taino, al ver tu traducción creo que es mejor el uso de "quién es el que" para traducir "who’s the one". Antes le había puesto "quién es la persona que".

13 Juli 2008 14:34

italo07
Antal inlägg: 1474
"él"

13 Juli 2008 18:40

jreyest
Antal inlägg: 55
No, el "el" va sin acento. Para ratificar busqué en rae.es:
http://www.google.com/search?q=site%3Arae.es+%22quien+es+el%22&btnG=Buscar&lr=