Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Spanisch - Could you introduce yourself ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ArabischEnglischSpanisch

Titel
Could you introduce yourself ...
Text
Übermittelt von sirena
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von C.K.

Could you introduce yourself to us and tell us who’s the one below me?

Titel
¿Te podrías presentar...
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von jreyest
Zielsprache: Spanisch

¿Te podrías presentar ante nosotros y decirnos quién es el que está debajo mío?
Bemerkungen zur Übersetzung
La verdad es que para realizar una mejor traducción debería haber un contexto. Aquello de "who’s the one below me" puede referirse a algo físico o a una jerarquía. Personalmente en la traducción opte por un "debajo mío" físico.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 13 Juli 2008 22:46





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 Juli 2008 04:04

Taino
Anzahl der Beiträge: 60
"¿Te nos podrías presentar, y decirnos quién es el que está debajo de mi?"

13 Juli 2008 05:30

jreyest
Anzahl der Beiträge: 55
Taino, al ver tu traducción creo que es mejor el uso de "quién es el que" para traducir "who’s the one". Antes le había puesto "quién es la persona que".

13 Juli 2008 14:34

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
"él"

13 Juli 2008 18:40

jreyest
Anzahl der Beiträge: 55
No, el "el" va sin acento. Para ratificar busqué en rae.es:
http://www.google.com/search?q=site%3Arae.es+%22quien+es+el%22&btnG=Buscar&lr=