Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiholanzi - Robot fabrikalari

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiholanzi

Category Web-site / Blog / Forum - Kids and teens

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Robot fabrikalari
Nakala
Tafsiri iliombwa na zwala
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Robot fabrikalari gezegenin altyapisi ve organizasyonu icin gereken vasifsiz is gucunu uretiyorlar.Kademesi arttikca diger binalarin yapim sureci de daha hizli isliyor.
Maelezo kwa mfasiri
dit is voor een spel dat ik speel

Kichwa
voltron
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na kfeto
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

Robotfabrieken produceren de ongekwalificeerde werkkrachten die nodig zijn voor de onderbouw en organisatie van de planeet. Naarmate hun niveau toeneemt, werken de andere gebouwen ook sneller wat betreft hun productie.
Maelezo kwa mfasiri
sommige woorden/concepten zijn waarschijnlijk anders dan in het spel maar zeker verstaanbaar hoop ik...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 23 Juni 2008 11:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Juni 2008 16:37

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Klinkt als een boeiend spel!
Wat bedoel je met onderbouw?
'sneller wat betreft hun productieduur'. Kan dit misschien 'sneller wat betreft hun productie' of 'sneller wat betreft hun output' (lelijk Engels woord geef ik toe)? Of begrijp ik het nu verkeerd?

12 Juni 2008 01:10

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
"deel van een bouwwerk dat dient tot steun van het daarop gebouwde"= fundament

12 Juni 2008 10:53

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
OK, als dat een goed Vlaams woord is laat ik het mooi staan