Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-荷兰语 - Robot fabrikalari

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语荷兰语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 儿童和青少年

本翻译"仅需意译"。
标题
Robot fabrikalari
正文
提交 zwala
源语言: 土耳其语

Robot fabrikalari gezegenin altyapisi ve organizasyonu icin gereken vasifsiz is gucunu uretiyorlar.Kademesi arttikca diger binalarin yapim sureci de daha hizli isliyor.
给这篇翻译加备注
dit is voor een spel dat ik speel

标题
voltron
翻译
荷兰语

翻译 kfeto
目的语言: 荷兰语

Robotfabrieken produceren de ongekwalificeerde werkkrachten die nodig zijn voor de onderbouw en organisatie van de planeet. Naarmate hun niveau toeneemt, werken de andere gebouwen ook sneller wat betreft hun productie.
给这篇翻译加备注
sommige woorden/concepten zijn waarschijnlijk anders dan in het spel maar zeker verstaanbaar hoop ik...
Lein认可或编辑 - 2008年 六月 23日 11:41





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 11日 16:37

Lein
文章总计: 3389
Klinkt als een boeiend spel!
Wat bedoel je met onderbouw?
'sneller wat betreft hun productieduur'. Kan dit misschien 'sneller wat betreft hun productie' of 'sneller wat betreft hun output' (lelijk Engels woord geef ik toe)? Of begrijp ik het nu verkeerd?

2008年 六月 12日 01:10

kfeto
文章总计: 953
"deel van een bouwwerk dat dient tot steun van het daarop gebouwde"= fundament

2008年 六月 12日 10:53

Lein
文章总计: 3389
OK, als dat een goed Vlaams woord is laat ik het mooi staan