Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Latinski - Neque me liberosque meos cariores habebo quam...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiEngleski

Natpis
Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
Tekst za prevesti
Podnet od dramati
Izvorni jezik: Latinski

Neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eius”
“Quod bonum felixque sit Caligula Caesari sororibusque eius!”
Napomene o prevodu
US English from Ancient Latin from about 100 CE
11 Decembar 2007 04:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Decembar 2007 19:53

dramati
Broj poruka: 972
This is ancient Latin from about AD 100

12 Decembar 2007 18:32

dramati
Broj poruka: 972
These two lines were both used, according to history, as oaths of loyality to be sworn to Caligula. It was something that the Mad Caligula made senators and equestrians do in order to further humble them.

20 Decembar 2007 16:13

evulitsa
Broj poruka: 87
Oh, yes, he made senators to get on their knees, just like Persians did. He was absolutelly nuts... OK, let's go with the translation. I'll post it as soon as I can.