Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Engleski - Neque me liberosque meos cariores habebo quam...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiEngleski

Natpis
Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
Tekst
Podnet od dramati
Izvorni jezik: Latinski

Neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eius”
“Quod bonum felixque sit Caligula Caesari sororibusque eius!”
Napomene o prevodu
US English from Ancient Latin from about 100 CE

Natpis
I will not deem myself or my children ...
Prevod
Engleski

Preveo charisgre
Željeni jezik: Engleski

"I will not deem myself or my children more cherished than Gaius and his sisters".
"The best and happiness to Caesar Caligula and his sisters."
Poslednja provera i obrada od dramati - 13 Decembar 2007 13:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Decembar 2007 08:53

goncin
Broj poruka: 3706
charisgre, my dear,

"Cezar" -> "Caesar".

Thanks for helping dramati. He really needs these translations for a story he's writing, and no one could do them but you.

13 Decembar 2007 08:57

dramati
Broj poruka: 972
And thank you! I wouldn't have known to ask her for help except for your kindness.

17 Decembar 2007 11:17

charisgre
Broj poruka: 256
Well, thank you, too, my dear, Goncin!
Errare humanum est, cum Latine dicitur.