Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Lotynų - Neque me liberosque meos cariores habebo quam...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųAnglų

Pavadinimas
Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
Tekstas vertimui
Pateikta dramati
Originalo kalba: Lotynų

Neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eius”
“Quod bonum felixque sit Caligula Caesari sororibusque eius!”
Pastabos apie vertimą
US English from Ancient Latin from about 100 CE
11 gruodis 2007 04:38





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 gruodis 2007 19:53

dramati
Žinučių kiekis: 972
This is ancient Latin from about AD 100

12 gruodis 2007 18:32

dramati
Žinučių kiekis: 972
These two lines were both used, according to history, as oaths of loyality to be sworn to Caligula. It was something that the Mad Caligula made senators and equestrians do in order to further humble them.

20 gruodis 2007 16:13

evulitsa
Žinučių kiekis: 87
Oh, yes, he made senators to get on their knees, just like Persians did. He was absolutelly nuts... OK, let's go with the translation. I'll post it as soon as I can.