Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - Cara Profesora Dra Birte Melsen Venho por meio...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
Cara Profesora Dra Birte Melsen Venho por meio...
Tekst
Podnet od biasaad
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Cara Profesora Dra Birte Melsen

Venho por meio desta pedir, se possível, sua opinião a respeito do uso de mini implantes na correção da mordida aberta anterior através da intrusão do segmento posterior. Acompanho alguns de seus trabalhos pela literatura e apesar de exercer a profissão apenas na minha clínica privada,estou fazendo uma monografia a este respeito. Sabendo que seu tempo é exíguo, fico desde já agradecida pela atenção. Obrigada.
Beatriz Saad Gonçalves

Brasil
Napomene o prevodu
mini implantes em odontologia são chamados de micro screws

Natpis
Dear Dr Birte Melsen
Prevod
Engleski

Preveo mya
Željeni jezik: Engleski

Dear Dr. Melsen

I would like to ask for your opinion, if it's possible that you share it with me, about the use of micro screws in the correction of the front open bite through the intrusion of the back segment. I have been following some of your works in literature and even though I only work in my private clinic, I am writing a monograph about this subject. Because I know your time is short, I appreciate very much your attention. Thank you.
Beatriz Saad Gonçalves

Brazil



Napomene o prevodu
Some of these are tecnical terms, I'm not sure about thier exact translation.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 15 Juli 2007 04:43





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Juli 2007 09:56

goncin
Broj poruka: 3706
The requester herself has indicated that "mini implantes" -> "micro screws", so I think this should be ammended before being accepted.

14 Juli 2007 04:15

kafetzou
Broj poruka: 7963
Is it OK now?

CC: goncin

14 Juli 2007 12:06

goncin
Broj poruka: 3706
Oh, yes, Kafetzou.