Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - Jésus aurait dit: Toutes choses sont possibles...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiIslandski

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
Jésus aurait dit: Toutes choses sont possibles...
Tekst
Podnet od stoune
Izvorni jezik: Francuski

Jésus aurait dit:"Toutes choses sont possibles pour celui qui croit", la croyance ne se contrôle pas mais elle permet d'avoir de la volonté et de se battre pour ce que l'on croit.

Natpis
Jesus would have said: "All things are possible ..."
Prevod
Engleski

Preveo titeflo
Željeni jezik: Engleski

Jesus would have said: "All things are possible for those who believe," belief cannot be not controlled but it allows us to have a will and to fight for what we believe.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 14 Maj 2007 05:17





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Maj 2007 19:30

Francky5591
Broj poruka: 12396
titeflo, tape moins vite, mieux vaut faire un brouillon, comme cela tu as le temps de taper ton texte...je corrige "thigs" en "things"...
J'ai aussi rajouté le "s" à "believe" ("the one who believes"

14 Maj 2007 05:12

kafetzou
Broj poruka: 7963
titeflo, I have made a few edits here. Please check to make sure the meaning is still correct.