Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Enskt - Jésus aurait dit: Toutes choses sont possibles...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktÍslenskt

Bólkur Frí skriving

Heiti
Jésus aurait dit: Toutes choses sont possibles...
Tekstur
Framborið av stoune
Uppruna mál: Franskt

Jésus aurait dit:"Toutes choses sont possibles pour celui qui croit", la croyance ne se contrôle pas mais elle permet d'avoir de la volonté et de se battre pour ce que l'on croit.

Heiti
Jesus would have said: "All things are possible ..."
Umseting
Enskt

Umsett av titeflo
Ynskt mál: Enskt

Jesus would have said: "All things are possible for those who believe," belief cannot be not controlled but it allows us to have a will and to fight for what we believe.
Góðkent av kafetzou - 14 Mai 2007 05:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 Mai 2007 19:30

Francky5591
Tal av boðum: 12396
titeflo, tape moins vite, mieux vaut faire un brouillon, comme cela tu as le temps de taper ton texte...je corrige "thigs" en "things"...
J'ai aussi rajouté le "s" à "believe" ("the one who believes"

14 Mai 2007 05:12

kafetzou
Tal av boðum: 7963
titeflo, I have made a few edits here. Please check to make sure the meaning is still correct.