Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - Jésus aurait dit: Toutes choses sont possibles...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleskiIslandski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
Jésus aurait dit: Toutes choses sont possibles...
Tekst
Poslao stoune
Izvorni jezik: Francuski

Jésus aurait dit:"Toutes choses sont possibles pour celui qui croit", la croyance ne se contrôle pas mais elle permet d'avoir de la volonté et de se battre pour ce que l'on croit.

Naslov
Jesus would have said: "All things are possible ..."
Prevođenje
Engleski

Preveo titeflo
Ciljni jezik: Engleski

Jesus would have said: "All things are possible for those who believe," belief cannot be not controlled but it allows us to have a will and to fight for what we believe.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 14 svibanj 2007 05:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 svibanj 2007 19:30

Francky5591
Broj poruka: 12396
titeflo, tape moins vite, mieux vaut faire un brouillon, comme cela tu as le temps de taper ton texte...je corrige "thigs" en "things"...
J'ai aussi rajouté le "s" à "believe" ("the one who believes"

14 svibanj 2007 05:12

kafetzou
Broj poruka: 7963
titeflo, I have made a few edits here. Please check to make sure the meaning is still correct.