Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Francuski - en ängel

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiFrancuski

Kategorija Izraz

Natpis
en ängel
Tekst
Podnet od byjarke
Izvorni jezik: Svedski

utan en ängel vid bordet
Napomene o prevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Natpis
un ange
Prevod
Francuski

Preveo Maribel
Željeni jezik: Francuski

Pas d'ange à table
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 16 Januar 2007 17:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Januar 2007 17:09

Francky5591
Broj poruka: 12396
Maribel, je traduirais par "pas d'ange à table", qu'en penses-tu? ou bien "sans ange à table" si tu tiens absolument à traduire "utan", mais ça sonne bizarrement, comme si d'ordinaire à chaque fois qu'on se mettait à table, c'était avec un ange...

16 Januar 2007 01:56

Maribel
Broj poruka: 871
"pas d'ange à table" c'est ca, je suis tout à fait d'accord. Le plus important est qu'il n'est pas "sur la table" (J'avais une idée de, par example, jeu de cartes, il n'a pas réussi et il dit que malheureusement il n'y avait pas un ange gardien (Mme Fortuna) derrière son épaule. On peut danser auprès de la table, je crois, mais un ange, hmm. Pourquoi pas justement "à table".) SVP, ne donnez pas les points à moi, c'était pas juste.