Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-法语 - en ängel

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语法语

讨论区 表达

标题
en ängel
正文
提交 byjarke
源语言: 瑞典语

utan en ängel vid bordet
给这篇翻译加备注
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

标题
un ange
翻译
法语

翻译 Maribel
目的语言: 法语

Pas d'ange à table
Francky5591认可或编辑 - 2007年 一月 16日 17:26





最近发帖

作者
帖子

2007年 一月 14日 17:09

Francky5591
文章总计: 12396
Maribel, je traduirais par "pas d'ange à table", qu'en penses-tu? ou bien "sans ange à table" si tu tiens absolument à traduire "utan", mais ça sonne bizarrement, comme si d'ordinaire à chaque fois qu'on se mettait à table, c'était avec un ange...

2007年 一月 16日 01:56

Maribel
文章总计: 871
"pas d'ange à table" c'est ca, je suis tout à fait d'accord. Le plus important est qu'il n'est pas "sur la table" (J'avais une idée de, par example, jeu de cartes, il n'a pas réussi et il dit que malheureusement il n'y avait pas un ange gardien (Mme Fortuna) derrière son épaule. On peut danser auprès de la table, je crois, mais un ange, hmm. Pourquoi pas justement "à table".) SVP, ne donnez pas les points à moi, c'était pas juste.