Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Französisch - en ängel

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischFranzösisch

Kategorie Ausdruck

Titel
en ängel
Text
Übermittelt von byjarke
Herkunftssprache: Schwedisch

utan en ängel vid bordet
Bemerkungen zur Übersetzung
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
un ange
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von Maribel
Zielsprache: Französisch

Pas d'ange à table
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 16 Januar 2007 17:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Januar 2007 17:09

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Maribel, je traduirais par "pas d'ange à table", qu'en penses-tu? ou bien "sans ange à table" si tu tiens absolument à traduire "utan", mais ça sonne bizarrement, comme si d'ordinaire à chaque fois qu'on se mettait à table, c'était avec un ange...

16 Januar 2007 01:56

Maribel
Anzahl der Beiträge: 871
"pas d'ange à table" c'est ca, je suis tout à fait d'accord. Le plus important est qu'il n'est pas "sur la table" (J'avais une idée de, par example, jeu de cartes, il n'a pas réussi et il dit que malheureusement il n'y avait pas un ange gardien (Mme Fortuna) derrière son épaule. On peut danser auprès de la table, je crois, mais un ange, hmm. Pourquoi pas justement "à table".) SVP, ne donnez pas les points à moi, c'était pas juste.