Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Albanski-Turski - Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: AlbanskiTurskiEngleskiGrcki

Kategorija Pesma

Natpis
Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...
Tekst
Podnet od dishi_eagle
Izvorni jezik: Albanski

Nëse sonte ndihesh vetëm/
Dhe ke frikë të shohësh ëndrra/
Fike dritën ndize zemrën/
Do më gjesh mua brenda.

Dhe lindi kënga e shoqërisë/
Që kurrë për ne nuk do ketë mbarrim/
Kjo këngë për ne/
Napomene o prevodu
çok değer verdiğim bi arkadaşım tarafından bana armağan edildi bu parça. tükçeye çevirip anlamam gerekiyo. ama arnavutçam çomk başlangıç seviyesinde :(

Diacritics added/Inulek

Natpis
Eger bu gece kendini yanliz hissediyosan...
Prevod
Turski

Preveo azizdida
Željeni jezik: Turski

Eğer bu gece kendini yanlız hissediyor,
Bir de rüya görmekten korkuyorsan
Işığı kapat kalbinin ışığını aç,
Beni orada, içeride bulacaksın.

Ve arkadaşlık şarkısı doğdu,
hiç sonu olmayan bir arkadaşlık,
bu şarkı bizim için
Napomene o prevodu
diacritics edited by Handyy-26/04/09
Poslednja provera i obrada od handyy - 26 April 2009 12:32





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Juli 2007 12:41

MINDKILLER
Broj poruka: 3
Fike driten ndize zemren
ışığı kapat kalbini aç

böyle tercüme edilir..