Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Turc - Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisTurcAnglaisGrec

Catégorie Chanson

Titre
Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...
Texte
Proposé par dishi_eagle
Langue de départ: Albanais

Nëse sonte ndihesh vetëm/
Dhe ke frikë të shohësh ëndrra/
Fike dritën ndize zemrën/
Do më gjesh mua brenda.

Dhe lindi kënga e shoqërisë/
Që kurrë për ne nuk do ketë mbarrim/
Kjo këngë për ne/
Commentaires pour la traduction
çok değer verdiğim bi arkadaşım tarafından bana armağan edildi bu parça. tükçeye çevirip anlamam gerekiyo. ama arnavutçam çomk başlangıç seviyesinde :(

Diacritics added/Inulek

Titre
Eger bu gece kendini yanliz hissediyosan...
Traduction
Turc

Traduit par azizdida
Langue d'arrivée: Turc

Eğer bu gece kendini yanlız hissediyor,
Bir de rüya görmekten korkuyorsan
Işığı kapat kalbinin ışığını aç,
Beni orada, içeride bulacaksın.

Ve arkadaşlık şarkısı doğdu,
hiç sonu olmayan bir arkadaşlık,
bu şarkı bizim için
Commentaires pour la traduction
diacritics edited by Handyy-26/04/09
Dernière édition ou validation par handyy - 26 Avril 2009 12:32





Derniers messages

Auteur
Message

9 Juillet 2007 12:41

MINDKILLER
Nombre de messages: 3
Fike driten ndize zemren
ışığı kapat kalbini aç

böyle tercüme edilir..