Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



12Original tekst - Albanski - Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: AlbanskiEngleskiHolandski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Tekst za prevesti
Podnet od Bockxie
Izvorni jezik: Albanski

Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë

Napomene o prevodu
<edit> "o zemer shum e bukur qe je
na kujto naj her" with "Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë" </edit> (11/16/francky thanks to Liria's edit)
Poslednja obrada od Francky5591 - 16 Novembar 2009 19:15





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Novembar 2009 16:40

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi Liria!
Is this text typed correctly enough to be accepted to translation?

Thanks!

CC: liria

16 Novembar 2009 16:47

Bockxie
Broj poruka: 2
I don't realy know, that 's how i got it in my email...
hehe..

16 Novembar 2009 18:21

liria
Broj poruka: 210
yes, it is ok,

"oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë"

"O honey, you (who) are so pretty, remind of us (remember to us) sometimes"


16 Novembar 2009 19:15

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Liria!