Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



12Originalan tekst - Albanski - Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: AlbanskiEngleskiNizozemski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Bockxie
Izvorni jezik: Albanski

Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë

Primjedbe o prijevodu
<edit> "o zemer shum e bukur qe je
na kujto naj her" with "Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë" </edit> (11/16/francky thanks to Liria's edit)
Posljednji uredio Francky5591 - 16 studeni 2009 19:15





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 studeni 2009 16:40

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi Liria!
Is this text typed correctly enough to be accepted to translation?

Thanks!

CC: liria

16 studeni 2009 16:47

Bockxie
Broj poruka: 2
I don't realy know, that 's how i got it in my email...
hehe..

16 studeni 2009 18:21

liria
Broj poruka: 210
yes, it is ok,

"oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë"

"O honey, you (who) are so pretty, remind of us (remember to us) sometimes"


16 studeni 2009 19:15

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Liria!