Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



12원문 - 알바니아어 - Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 알바니아어영어네덜란드어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
번역될 본문
Bockxie에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어

Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë

이 번역물에 관한 주의사항
<edit> "o zemer shum e bukur qe je
na kujto naj her" with "Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë" </edit> (11/16/francky thanks to Liria's edit)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 11월 16일 19:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 16일 16:40

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi Liria!
Is this text typed correctly enough to be accepted to translation?

Thanks!

CC: liria

2009년 11월 16일 16:47

Bockxie
게시물 갯수: 2
I don't realy know, that 's how i got it in my email...
hehe..

2009년 11월 16일 18:21

liria
게시물 갯수: 210
yes, it is ok,

"oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë"

"O honey, you (who) are so pretty, remind of us (remember to us) sometimes"


2009년 11월 16일 19:15

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Liria!