Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Madjarski-Spanski - "Vaktali".(avagy fontos vagy)

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: MadjarskiSpanskiEngleskiNemackiDanskiEsperanto

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Drustvo/Ljudi/Politika

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
"Vaktali".(avagy fontos vagy)
Tekst
Podnet od rcarrilloc
Izvorni jezik: Madjarski

"Vaktali".(avagy fontos vagy?)
még nincsenek kommentek

ez nagyon jó volt. életemben nem csináltam még ilyet de nem csalódtam. nagyon jól éreztem magam.

Natpis
"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
Prevod
Spanski

Preveo jirafa
Željeni jezik: Spanski

"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
todavía sin comentarios.

Fue fantástico. En mi vida, no había hecho nada parecido, pero no me desilusioné. Me lo pasé de maravilla.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 25 Avgust 2009 12:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Avgust 2009 10:43

Cisa
Broj poruka: 765
A "Blind date" or are you important?
This was great. I have never in my life done anything like this, but I´m not disappointed. I felt very good.

Sorry for the delay, hope this helps!
(I think you can accept the translation. I´m not sure what "vaktali" means, it seems a kind of a slang... :S)

Have a nice day,