Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Hindu - Jag Soona Soona Lage

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HinduEngleskiTurski

Kategorija Pesma

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Jag Soona Soona Lage
Tekst za prevesti
Podnet od mushyboomy
Izvorni jezik: Hindu

रूठी रूठी सारी रातें, फिके फिके सारे दिन,
विरानी सी विरानी है, तनहायी सी तनहायी है,
और इक हम प्यार के बिन,
हर पल छन से जो टुटे कोई सपना, जग सूना सूना लागे,
कोई रहे ना जब अपना, जग सूना सूना लागे रे.
Poslednja obrada od lilian canale - 14 Decembar 2010 19:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Decembar 2010 11:58

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Coldbreeze,

Could you edit this text using the proper script when you have time, please?
That's for our database cleansing.
Thanks in advance

CC: Coldbreeze16

14 Decembar 2010 18:50

Coldbreeze16
Broj poruka: 236
रूठी रूठी सारी रातें, फिके फिके सारे दिन, विरानी सी विरानी है, तनहायी सी तनहायी है, और इक हम प्यार के बिन, हर पल छन से जो टुटे कोई सपना, जग सूना सूना लागे, कोई रहे ना जब अपना, जग सूना सूना लागे रे.

14 Decembar 2010 18:54

Coldbreeze16
Broj poruka: 236
line feed at the end of each comma. I couldn't insert them.
ps - this is a song from a Hindi movie. And this was the first movie that I saw in a cinema lol

14 Decembar 2010 19:10

Coldbreeze16
Broj poruka: 236
A rough translation would be

The nights seem to have taken displeasure in me,
And all the days seem to just fade,
This desolation haunts me,
And loneliness stalks me,
And here am I, without love,
Every moment it feels as if dreams are breaking with a crash,
The whole world feels lonely,
When there's nobody (to care) for you,
The whole world feels lonely.

14 Decembar 2010 19:58

lilian canale
Broj poruka: 14972


Thank you, Coldbreeze.
Please check if the edits are fine.

15 Decembar 2010 21:32

Coldbreeze16
Broj poruka: 236
yes everything is in place you're most welcome