Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Hintçe - Jag Soona Soona Lage

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HintçeİngilizceTürkçe

Kategori Sarki

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Jag Soona Soona Lage
Çevrilecek olan metin
Öneri mushyboomy
Kaynak dil: Hintçe

रूठी रूठी सारी रातें, फिके फिके सारे दिन,
विरानी सी विरानी है, तनहायी सी तनहायी है,
और इक हम प्यार के बिन,
हर पल छन से जो टुटे कोई सपना, जग सूना सूना लागे,
कोई रहे ना जब अपना, जग सूना सूना लागे रे.
En son lilian canale tarafından eklendi - 14 Aralık 2010 19:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Aralık 2010 11:58

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Coldbreeze,

Could you edit this text using the proper script when you have time, please?
That's for our database cleansing.
Thanks in advance

CC: Coldbreeze16

14 Aralık 2010 18:50

Coldbreeze16
Mesaj Sayısı: 236
रूठी रूठी सारी रातें, फिके फिके सारे दिन, विरानी सी विरानी है, तनहायी सी तनहायी है, और इक हम प्यार के बिन, हर पल छन से जो टुटे कोई सपना, जग सूना सूना लागे, कोई रहे ना जब अपना, जग सूना सूना लागे रे.

14 Aralık 2010 18:54

Coldbreeze16
Mesaj Sayısı: 236
line feed at the end of each comma. I couldn't insert them.
ps - this is a song from a Hindi movie. And this was the first movie that I saw in a cinema lol

14 Aralık 2010 19:10

Coldbreeze16
Mesaj Sayısı: 236
A rough translation would be

The nights seem to have taken displeasure in me,
And all the days seem to just fade,
This desolation haunts me,
And loneliness stalks me,
And here am I, without love,
Every moment it feels as if dreams are breaking with a crash,
The whole world feels lonely,
When there's nobody (to care) for you,
The whole world feels lonely.

14 Aralık 2010 19:58

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972


Thank you, Coldbreeze.
Please check if the edits are fine.

15 Aralık 2010 21:32

Coldbreeze16
Mesaj Sayısı: 236
yes everything is in place you're most welcome