Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Engleski - Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleski

Kategorija Rečenica

Natpis
Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...
Tekst
Podnet od Oana F.
Izvorni jezik: Italijanski

Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine settimana in pace.
Napomene o prevodu
British

Natpis
It had been months...
Prevod
Engleski

Preveo goncin
Željeni jezik: Engleski

It had been months that we couldn't spend a single weekend in peace.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 14 Septembar 2008 14:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Septembar 2008 19:45

Oana F.
Broj poruka: 388
Eppure in classe è stato tradotto "It had been for months..." and I don't know the explanation

4 Septembar 2008 19:57

goncin
Broj poruka: 3706
You are right. I've confused "erano" with "ci erano".

7 Septembar 2008 11:18

Oana F.
Broj poruka: 388
I translated like this: It had been for months since we couldn't spend a (single) weekend in peace.

7 Septembar 2008 11:19

Oana F.
Broj poruka: 388
or "...we couldn't manage to spend..."