Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Engelsk - Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelsk

Kategori Setning

Tittel
Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...
Tekst
Skrevet av Oana F.
Kildespråk: Italiensk

Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine settimana in pace.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
British

Tittel
It had been months...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Engelsk

It had been months that we couldn't spend a single weekend in peace.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 14 September 2008 14:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 September 2008 19:45

Oana F.
Antall Innlegg: 388
Eppure in classe è stato tradotto "It had been for months..." and I don't know the explanation

4 September 2008 19:57

goncin
Antall Innlegg: 3706
You are right. I've confused "erano" with "ci erano".

7 September 2008 11:18

Oana F.
Antall Innlegg: 388
I translated like this: It had been for months since we couldn't spend a (single) weekend in peace.

7 September 2008 11:19

Oana F.
Antall Innlegg: 388
or "...we couldn't manage to spend..."