Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiingereza

Category Sentence

Kichwa
Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Oana F.
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Erano mesi che non riuscivamo a passare un fine settimana in pace.
Maelezo kwa mfasiri
British

Kichwa
It had been months...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kiingereza

It had been months that we couldn't spend a single weekend in peace.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 14 Septemba 2008 14:51





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Septemba 2008 19:45

Oana F.
Idadi ya ujumbe: 388
Eppure in classe è stato tradotto "It had been for months..." and I don't know the explanation

4 Septemba 2008 19:57

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
You are right. I've confused "erano" with "ci erano".

7 Septemba 2008 11:18

Oana F.
Idadi ya ujumbe: 388
I translated like this: It had been for months since we couldn't spend a (single) weekend in peace.

7 Septemba 2008 11:19

Oana F.
Idadi ya ujumbe: 388
or "...we couldn't manage to spend..."