Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



16Prevod - Turski-Nemacki - “Vahşi doğanın şiirsel objeleri. Ayak varmamış...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNemacki

Kategorija Slobodno pisanje - Kultura

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
“Vahşi doğanın şiirsel objeleri. Ayak varmamış...
Tekst
Podnet od kayapinar
Izvorni jezik: Turski

“Vahşi doğanın şiirsel objeleri.
Ayak varmamış yaylaların,
El ermemiÅŸ vadilerin,
Göz değmemiş canlıları; Yılkı Atları.”

Natpis
Die Yılkı Pferde;Die poetischen Objekte der wilden Natur..
Prevod
Nemacki

Preveo sarıgül
Željeni jezik: Nemacki

Die Yilki Pferde; die poetischen Objekte der wilden Natur. Die nicht gesehenen Lebendigen der nicht betretenden Hochebene und der unberührten Täler.
Napomene o prevodu
before edit:

"Die Yilki Pferde; die poetischen Objekte der wilden Natur. Die ungeschaute Lebendigen des unbetretende Hochebene und der unberührten Täler."
Poslednja provera i obrada od Rodrigues - 26 Januar 2010 20:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Januar 2010 13:05

merdogan
Broj poruka: 3769
"die poetischen Objekte der wilden Natur.
die nicht gesehenen Lebendigen
der nicht betretenden Hochebene,
der unberührten Täler ; Die Yilki Pferde"