Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Engleski - Inima are taine pe care nici o raţiune nu le...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Inima are taine pe care nici o raţiune nu le...
Tekst
Podnet od andr3yutza_28
Izvorni jezik: Rumunski

Inima are taine pe care nici o raţiune nu le pătrunde

Natpis
The heart has its reasons...
Prevod
Engleski

Preveo Poliglota
Željeni jezik: Engleski

The heart has its reasons that reason does not know.
Napomene o prevodu
This is a quote by Blaise Pascal. Some other ways to translate / understand it are as follows:

“The heart has its reasons of which reason knows nothing".
"The heart has its reasons, which reason does not understand".
"The heart has reasons that reason cannot know".
"Love has reasons, which reason cannot understand"
"The heart has mysteries that not even reason can understand".
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 26 Avgust 2008 15:27





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Avgust 2008 19:27

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Poliglota,

The best known version for that quote is:

"The heart has its reasons that reason does not know"

We can translate that in different ways, but since there is a structure that by convention became popular, we'd better stick to it. What do you think?

26 Avgust 2008 05:13

Poliglota
Broj poruka: 12
Hi Lilian!

I agree with you. We should always try to stick to the best known version of a quote in a given language. In this case, however, since the translation request was "meaning only", I decided to provide the rather literal translation of the sentence in Romanian, and then added some other options. In the end, I failed to include the best known version of the quote.
Anyway, I subscribe to your point of view.