Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Английски - Inima are taine pe care nici o raÅ£iune nu le...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Inima are taine pe care nici o raţiune nu le...
Текст
Предоставено от andr3yutza_28
Език, от който се превежда: Румънски

Inima are taine pe care nici o raţiune nu le pătrunde

Заглавие
The heart has its reasons...
Превод
Английски

Преведено от Poliglota
Желан език: Английски

The heart has its reasons that reason does not know.
Забележки за превода
This is a quote by Blaise Pascal. Some other ways to translate / understand it are as follows:

“The heart has its reasons of which reason knows nothing".
"The heart has its reasons, which reason does not understand".
"The heart has reasons that reason cannot know".
"Love has reasons, which reason cannot understand"
"The heart has mysteries that not even reason can understand".
За последен път се одобри от lilian canale - 26 Август 2008 15:27





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Август 2008 19:27

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Poliglota,

The best known version for that quote is:

"The heart has its reasons that reason does not know"

We can translate that in different ways, but since there is a structure that by convention became popular, we'd better stick to it. What do you think?

26 Август 2008 05:13

Poliglota
Общо мнения: 12
Hi Lilian!

I agree with you. We should always try to stick to the best known version of a quote in a given language. In this case, however, since the translation request was "meaning only", I decided to provide the rather literal translation of the sentence in Romanian, and then added some other options. In the end, I failed to include the best known version of the quote.
Anyway, I subscribe to your point of view.