Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - Inima are taine pe care nici o raÅ£iune nu le...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Inima are taine pe care nici o raţiune nu le...
본문
andr3yutza_28에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Inima are taine pe care nici o raţiune nu le pătrunde

제목
The heart has its reasons...
번역
영어

Poliglota에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The heart has its reasons that reason does not know.
이 번역물에 관한 주의사항
This is a quote by Blaise Pascal. Some other ways to translate / understand it are as follows:

“The heart has its reasons of which reason knows nothing".
"The heart has its reasons, which reason does not understand".
"The heart has reasons that reason cannot know".
"Love has reasons, which reason cannot understand"
"The heart has mysteries that not even reason can understand".
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 26일 15:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 25일 19:27

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Poliglota,

The best known version for that quote is:

"The heart has its reasons that reason does not know"

We can translate that in different ways, but since there is a structure that by convention became popular, we'd better stick to it. What do you think?

2008년 8월 26일 05:13

Poliglota
게시물 갯수: 12
Hi Lilian!

I agree with you. We should always try to stick to the best known version of a quote in a given language. In this case, however, since the translation request was "meaning only", I decided to provide the rather literal translation of the sentence in Romanian, and then added some other options. In the end, I failed to include the best known version of the quote.
Anyway, I subscribe to your point of view.