Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Italijanski-Engleski - addio a Nissim

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleskiDanskiHebrejski

Kategorija Mišljenje - Svakodnevni zivot

Natpis
addio a Nissim
Tekst
Podnet od nissimara
Izvorni jezik: Italijanski

Nissim, sono sicura che le nostre strade si incroceranno di nuovo al momento giusto. Fino ad allora vivrò la mia vita, come mi hai insegnato. Il prossimo tatuaggio che farò sarà il nome Damian sul braccio di un ragazzo. Ti amo, sarai parte di me per sempre...
Napomene o prevodu
Sia Nissim che Damian sono due nomi maschili.

Natpis
Good bye Nissim
Prevod
Engleski

Preveo Guzel_R
Željeni jezik: Engleski

Nissim, I’m sure that our ways will come across again at the right moment. Until then I’ll live my own life like you taught me. The next tattoo I’ll do will be the name Damian on a boy's arm. I love you, you’ll be a part of me forever…
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 19 Avgust 2008 17:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Avgust 2008 15:36

lenab
Broj poruka: 1084
"Fino ad allora" would be "until then"
"sul braccio di un ragazzo" = "on the arm of a boy" or "on a boy's arm"

"sarai parte di me" = "You'll be a part of me"


17 Avgust 2008 16:43

Guzel_R
Broj poruka: 225
Thanks a lot, lenab!