Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Италиански-Английски - addio a Nissim

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАнглийскиДатскиИврит

Категория Мисли - Битие

Заглавие
addio a Nissim
Текст
Предоставено от nissimara
Език, от който се превежда: Италиански

Nissim, sono sicura che le nostre strade si incroceranno di nuovo al momento giusto. Fino ad allora vivrò la mia vita, come mi hai insegnato. Il prossimo tatuaggio che farò sarà il nome Damian sul braccio di un ragazzo. Ti amo, sarai parte di me per sempre...
Забележки за превода
Sia Nissim che Damian sono due nomi maschili.

Заглавие
Good bye Nissim
Превод
Английски

Преведено от Guzel_R
Желан език: Английски

Nissim, I’m sure that our ways will come across again at the right moment. Until then I’ll live my own life like you taught me. The next tattoo I’ll do will be the name Damian on a boy's arm. I love you, you’ll be a part of me forever…
За последен път се одобри от lilian canale - 19 Август 2008 17:48





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Август 2008 15:36

lenab
Общо мнения: 1084
"Fino ad allora" would be "until then"
"sul braccio di un ragazzo" = "on the arm of a boy" or "on a boy's arm"

"sarai parte di me" = "You'll be a part of me"


17 Август 2008 16:43

Guzel_R
Общо мнения: 225
Thanks a lot, lenab!