Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Italiensk-Engelsk - addio a Nissim

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelskDanskHebraisk

Kategori Tanker - Dagligliv

Titel
addio a Nissim
Tekst
Tilmeldt af nissimara
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Nissim, sono sicura che le nostre strade si incroceranno di nuovo al momento giusto. Fino ad allora vivrò la mia vita, come mi hai insegnato. Il prossimo tatuaggio che farò sarà il nome Damian sul braccio di un ragazzo. Ti amo, sarai parte di me per sempre...
Bemærkninger til oversættelsen
Sia Nissim che Damian sono due nomi maschili.

Titel
Good bye Nissim
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Guzel_R
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Nissim, I’m sure that our ways will come across again at the right moment. Until then I’ll live my own life like you taught me. The next tattoo I’ll do will be the name Damian on a boy's arm. I love you, you’ll be a part of me forever…
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 19 August 2008 17:48





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 August 2008 15:36

lenab
Antal indlæg: 1084
"Fino ad allora" would be "until then"
"sul braccio di un ragazzo" = "on the arm of a boy" or "on a boy's arm"

"sarai parte di me" = "You'll be a part of me"


17 August 2008 16:43

Guzel_R
Antal indlæg: 225
Thanks a lot, lenab!