Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiLatinski

Kategorija Rečenica

Natpis
çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını...
Tekst
Podnet od kafetzou
Izvorni jezik: Turski

çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını yapamazsın.

Natpis
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Prevod
Engleski

Preveo kafetzou
Željeni jezik: Engleski

you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Napomene o prevodu
I think this is an expression, meaning something like "You have to crawl before you walk."

Note that this is a bridge translation to facilitate the Latin translation.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 8 Maj 2008 08:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Maj 2008 02:39

katranjyly
Broj poruka: 102
you cannot be an expert at THIS job BECAUSE you have not done an apprenticeship for IT

7 Maj 2008 02:14

kafetzou
Broj poruka: 7963
Why do you say that it means THIS job? I don't see that.

CC: katranjyly

8 Maj 2008 01:56

sybel
Broj poruka: 76
Isn't iÅŸin your job?

8 Maj 2008 08:43

kafetzou
Broj poruka: 7963
No - the ending is there because it is a possessive construction, connected to the phrase that follows it. Literally, it is translated as follows:

The job for which you did not do the apprenticeship, of it you cannot do the "expertship" [that's not a word].