Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseLatino

Categoria Frase

Titolo
çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını...
Testo
Aggiunto da kafetzou
Lingua originale: Turco

çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını yapamazsın.

Titolo
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Traduzione
Inglese

Tradotto da kafetzou
Lingua di destinazione: Inglese

you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Note sulla traduzione
I think this is an expression, meaning something like "You have to crawl before you walk."

Note that this is a bridge translation to facilitate the Latin translation.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 8 Maggio 2008 08:48





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Maggio 2008 02:39

katranjyly
Numero di messaggi: 102
you cannot be an expert at THIS job BECAUSE you have not done an apprenticeship for IT

7 Maggio 2008 02:14

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Why do you say that it means THIS job? I don't see that.

CC: katranjyly

8 Maggio 2008 01:56

sybel
Numero di messaggi: 76
Isn't iÅŸin your job?

8 Maggio 2008 08:43

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
No - the ending is there because it is a possessive construction, connected to the phrase that follows it. Literally, it is translated as follows:

The job for which you did not do the apprenticeship, of it you cannot do the "expertship" [that's not a word].