Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisLatin

Catégorie Phrase

Titre
çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını...
Texte
Proposé par kafetzou
Langue de départ: Turc

çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını yapamazsın.

Titre
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Traduction
Anglais

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Anglais

you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Commentaires pour la traduction
I think this is an expression, meaning something like "You have to crawl before you walk."

Note that this is a bridge translation to facilitate the Latin translation.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 8 Mai 2008 08:48





Derniers messages

Auteur
Message

7 Mai 2008 02:39

katranjyly
Nombre de messages: 102
you cannot be an expert at THIS job BECAUSE you have not done an apprenticeship for IT

7 Mai 2008 02:14

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Why do you say that it means THIS job? I don't see that.

CC: katranjyly

8 Mai 2008 01:56

sybel
Nombre de messages: 76
Isn't iÅŸin your job?

8 Mai 2008 08:43

kafetzou
Nombre de messages: 7963
No - the ending is there because it is a possessive construction, connected to the phrase that follows it. Literally, it is translated as follows:

The job for which you did not do the apprenticeship, of it you cannot do the "expertship" [that's not a word].