Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Srpski - pomoć

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiSrpski

Natpis
pomoć
Tekst
Podnet od Filip91
Izvorni jezik: Francuski

Les jeunes connaissent surtout le Paris de leurs loisirs.
Je fais aussi partie du Centre sportif de la Porte de Bagnolet pour faire de l’athlétisme.
J’aime les promenades et je suis toujours à la recherche d’un petit coin d’air pur.
Napomene o prevodu
ovo su tri odvojene rečenice.

Natpis
Omladina poznaje Pariz
Prevod
Srpski

Preveo Roller-Coaster
Željeni jezik: Srpski

Iznad svega, omladina poznaje Pariz za potrebe svog slobodnog vremena.
Takođe sam član sportskog centra u Porte de Bagnolet gde treniram atletiku.
Volim da šetam i uvek sam u potrazi za svežim vazduhom.
Napomene o prevodu
Thx to Alexandra!
Bridge:
Above all, young persons know « the Paris » of their pleasure (hobby).
I’m also a member of Porte de Bagnolet ’s sports center where I practice athletics.
I like stroll and i’m always in search of a little nook of pur air.
(Porte de Bagnolet is a place in Paris)
Poslednja provera i obrada od Roller-Coaster - 28 Februar 2008 23:02