Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Сербский - pomoć

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийСербский

Статус
pomoć
Tекст
Добавлено Filip91
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Les jeunes connaissent surtout le Paris de leurs loisirs.
Je fais aussi partie du Centre sportif de la Porte de Bagnolet pour faire de l’athlétisme.
J’aime les promenades et je suis toujours à la recherche d’un petit coin d’air pur.
Комментарии для переводчика
ovo su tri odvojene rečenice.

Статус
Omladina poznaje Pariz
Перевод
Сербский

Перевод сделан Roller-Coaster
Язык, на который нужно перевести: Сербский

Iznad svega, omladina poznaje Pariz za potrebe svog slobodnog vremena.
Takođe sam član sportskog centra u Porte de Bagnolet gde treniram atletiku.
Volim da šetam i uvek sam u potrazi za svežim vazduhom.
Комментарии для переводчика
Thx to Alexandra!
Bridge:
Above all, young persons know « the Paris » of their pleasure (hobby).
I’m also a member of Porte de Bagnolet ’s sports center where I practice athletics.
I like stroll and i’m always in search of a little nook of pur air.
(Porte de Bagnolet is a place in Paris)
Последнее изменение было внесено пользователем Roller-Coaster - 28 Февраль 2008 23:02