Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



12Përkthime - Serbisht-Anglisht - malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtAnglishtFrengjishtTurqishtSpanjishtGjermanishtGreqishtRusisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...
Tekst
Prezantuar nga bogibogi
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

malena, kada si raspolozena za nasu istorisku kafu.

Titull
Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga andreica
Përkthe në: Anglisht

Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 15 Prill 2007 06:10





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Prill 2007 04:52

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
What is "istorisku"? I asked for help on this one, but I didn't get any.

10 Prill 2007 10:33

pirulito
Numri i postimeve: 1180
istorisku kafu = historic coffee

10 Prill 2007 13:53

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
So ... "have a historic coffee with me"?

15 Prill 2007 05:52

Maski
Numri i postimeve: 326
This translation is... um... wrong. I'm just not sure how much it matters, but I saw English was used for some other languages. "Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee." would have been ... more correct. But you should decide what to do with it now that so many languages have been accepted.

15 Prill 2007 06:09

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Wow - thanks, Maski. Where were you when I needed you? Just kidding - I know you haven't been on Cucumis for very long. When I was trying to evaluate this translation, I asked for help from the other translators, and everyone who responded said it was OK, even thought the word "istorisku" hadn't been translated at all! So I stuck in "historic" and accepted it. I guess I'll edit it as you suggest - that's the easiest way to deal with this.

15 Prill 2007 08:22

Maski
Numri i postimeve: 326
Hm, I don't have Serbian listed as "languages I can read" ... I should change that.