Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



12Traduzione - Serbo-Inglese - malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboIngleseFranceseTurcoSpagnoloTedescoGrecoRusso

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Titolo
malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...
Testo
Aggiunto da bogibogi
Lingua originale: Serbo

malena, kada si raspolozena za nasu istorisku kafu.

Titolo
Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
Traduzione
Inglese

Tradotto da andreica
Lingua di destinazione: Inglese

Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 15 Aprile 2007 06:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Aprile 2007 04:52

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
What is "istorisku"? I asked for help on this one, but I didn't get any.

10 Aprile 2007 10:33

pirulito
Numero di messaggi: 1180
istorisku kafu = historic coffee

10 Aprile 2007 13:53

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
So ... "have a historic coffee with me"?

15 Aprile 2007 05:52

Maski
Numero di messaggi: 326
This translation is... um... wrong. I'm just not sure how much it matters, but I saw English was used for some other languages. "Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee." would have been ... more correct. But you should decide what to do with it now that so many languages have been accepted.

15 Aprile 2007 06:09

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Wow - thanks, Maski. Where were you when I needed you? Just kidding - I know you haven't been on Cucumis for very long. When I was trying to evaluate this translation, I asked for help from the other translators, and everyone who responded said it was OK, even thought the word "istorisku" hadn't been translated at all! So I stuck in "historic" and accepted it. I guess I'll edit it as you suggest - that's the easiest way to deal with this.

15 Aprile 2007 08:22

Maski
Numero di messaggi: 326
Hm, I don't have Serbian listed as "languages I can read" ... I should change that.