Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Anglisht - ultra vigilis umbram ecce veritas

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglishtSerbisht

Kategori Fjali - Lojra

Titull
ultra vigilis umbram ecce veritas
Tekst
Prezantuar nga Cinderella
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

ultra vigilis umbram ecce veritas

Titull
Through the spirit of the keeper, behold the truth
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga stell
Përkthe në: Anglisht

Through the spirit of the keeper, behold the truth
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 30 Janar 2007 18:53





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Janar 2007 16:58

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
But I think it should be "about" instead of "above", so that I've edited the text this way
"vigil" : temple guardian

30 Janar 2007 17:51

Xini
Numri i postimeve: 1655
No about: ultra is Beyond

but if you search the web,
they translate it as:
"Through the spirit of the keeper, behold the truth."

30 Janar 2007 18:37

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Oh yes, the "faith keeper, or the "temple keeper (or "vigil"
Thanks, I shall edit with :"Through the spirit of the keeper behold the truth"
It is great we have some Latin language vigils here, and that I can edit after having mistaken about a translation as well.
Who did that translation on the web?

30 Janar 2007 18:38

Xini
Numri i postimeve: 1655
The sentence is a "motto" for the videogame Tomb Rider, so the publisher itself has done the translation.

31 Janar 2007 08:57

stell
Numri i postimeve: 141
this translation is much better than mine!!!
Thanks for helping!!