Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Englisch - ultra vigilis umbram ecce veritas

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinEnglischSerbisch

Kategorie Satz - Spiele

Titel
ultra vigilis umbram ecce veritas
Text
Übermittelt von Cinderella
Herkunftssprache: Latein

ultra vigilis umbram ecce veritas

Titel
Through the spirit of the keeper, behold the truth
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von stell
Zielsprache: Englisch

Through the spirit of the keeper, behold the truth
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 30 Januar 2007 18:53





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Januar 2007 16:58

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
But I think it should be "about" instead of "above", so that I've edited the text this way
"vigil" : temple guardian

30 Januar 2007 17:51

Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
No about: ultra is Beyond

but if you search the web,
they translate it as:
"Through the spirit of the keeper, behold the truth."

30 Januar 2007 18:37

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Oh yes, the "faith keeper, or the "temple keeper (or "vigil"
Thanks, I shall edit with :"Through the spirit of the keeper behold the truth"
It is great we have some Latin language vigils here, and that I can edit after having mistaken about a translation as well.
Who did that translation on the web?

30 Januar 2007 18:38

Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
The sentence is a "motto" for the videogame Tomb Rider, so the publisher itself has done the translation.

31 Januar 2007 08:57

stell
Anzahl der Beiträge: 141
this translation is much better than mine!!!
Thanks for helping!!