Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Romanisht - Le deseo feliz cumpleaños al niño ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtRomanisht

Titull
Le deseo feliz cumpleaños al niño ...
Tekst
Prezantuar nga darien23
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Le deseo feliz cumpleaños al niño más lindo. Muchos besos.

Titull
La mulţi ani
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga peterbald
Përkthe në: Romanisht

(Îi urez) la mulţi ani celui mai frumos băieţel. Mulţi pupici.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Freya - 7 Qershor 2013 04:27





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Maj 2013 19:15

Freya
Numri i postimeve: 1910
Bună,

Textul original a fost puţin modificat pentru a avea o structură cu verb inclus. Poţi modifica acum şi traducerea.

AÅŸtept noua traducere.

2 Qershor 2013 18:52

Freya
Numri i postimeve: 1910
Putem pune şi între paranteze partea verbală, pentru că nu sună chiar bine, dar astea sunt regulile: traducem doar texte complete.
În momentul în care mai găseşti texte fără un verb clar, trebuie să soliciţi ca un administrator să verifice pagina. Acesta poate să modifice textul sau să-l anuleze.

Acum, în cazul ăsta, eu aş propune următoarea traducere: (În urez) la mulţi ani celui mai frumos băiat. Mulţi pupici.

"niño" e mai mult copil, băieţel, dar putem păstra şi băiat. Dacă ai altă variantă, o discutăm.

5 Qershor 2013 20:41

peterbald
Numri i postimeve: 53
Am modificat. Mi se pare şi mie că sună mai natural fără partea verbală, dar mă conformez regulilor.

20 Korrik 2013 08:45

darien23
Numri i postimeve: 2
muchas gracias tengo una pregunta esta palabra en parentesis que significa "(ÃŽi urez)"

22 Korrik 2013 11:16

Lein
Numri i postimeve: 3389
Creo que significa 'le deseo'. Esta parte está presente en el original, pero imagino que en Rumano la frase se puede usar con o sin esta parte

(peterbald, por favor corrigeme se no es así)

(desculpen los errores en mi español... )