Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiromania - Le deseo feliz cumpleaños al niño ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiromania

Kichwa
Le deseo feliz cumpleaños al niño ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na darien23
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

Le deseo feliz cumpleaños al niño más lindo. Muchos besos.

Kichwa
La mulţi ani
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na peterbald
Lugha inayolengwa: Kiromania

(Îi urez) la mulţi ani celui mai frumos băieţel. Mulţi pupici.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Freya - 7 Juni 2013 04:27





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Mei 2013 19:15

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Bună,

Textul original a fost puţin modificat pentru a avea o structură cu verb inclus. Poţi modifica acum şi traducerea.

AÅŸtept noua traducere.

2 Juni 2013 18:52

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Putem pune şi între paranteze partea verbală, pentru că nu sună chiar bine, dar astea sunt regulile: traducem doar texte complete.
În momentul în care mai găseşti texte fără un verb clar, trebuie să soliciţi ca un administrator să verifice pagina. Acesta poate să modifice textul sau să-l anuleze.

Acum, în cazul ăsta, eu aş propune următoarea traducere: (În urez) la mulţi ani celui mai frumos băiat. Mulţi pupici.

"niño" e mai mult copil, băieţel, dar putem păstra şi băiat. Dacă ai altă variantă, o discutăm.

5 Juni 2013 20:41

peterbald
Idadi ya ujumbe: 53
Am modificat. Mi se pare şi mie că sună mai natural fără partea verbală, dar mă conformez regulilor.

20 Julai 2013 08:45

darien23
Idadi ya ujumbe: 2
muchas gracias tengo una pregunta esta palabra en parentesis que significa "(ÃŽi urez)"

22 Julai 2013 11:16

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Creo que significa 'le deseo'. Esta parte está presente en el original, pero imagino que en Rumano la frase se puede usar con o sin esta parte

(peterbald, por favor corrigeme se no es así)

(desculpen los errores en mi español... )