Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Roemeens - Le deseo feliz cumpleaños al niño ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansRoemeens

Titel
Le deseo feliz cumpleaños al niño ...
Tekst
Opgestuurd door darien23
Uitgangs-taal: Spaans

Le deseo feliz cumpleaños al niño más lindo. Muchos besos.

Titel
La mulţi ani
Vertaling
Roemeens

Vertaald door peterbald
Doel-taal: Roemeens

(Îi urez) la mulţi ani celui mai frumos băieţel. Mulţi pupici.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Freya - 7 juni 2013 04:27





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 mei 2013 19:15

Freya
Aantal berichten: 1910
Bună,

Textul original a fost puţin modificat pentru a avea o structură cu verb inclus. Poţi modifica acum şi traducerea.

AÅŸtept noua traducere.

2 juni 2013 18:52

Freya
Aantal berichten: 1910
Putem pune şi între paranteze partea verbală, pentru că nu sună chiar bine, dar astea sunt regulile: traducem doar texte complete.
În momentul în care mai găseşti texte fără un verb clar, trebuie să soliciţi ca un administrator să verifice pagina. Acesta poate să modifice textul sau să-l anuleze.

Acum, în cazul ăsta, eu aş propune următoarea traducere: (În urez) la mulţi ani celui mai frumos băiat. Mulţi pupici.

"niño" e mai mult copil, băieţel, dar putem păstra şi băiat. Dacă ai altă variantă, o discutăm.

5 juni 2013 20:41

peterbald
Aantal berichten: 53
Am modificat. Mi se pare şi mie că sună mai natural fără partea verbală, dar mă conformez regulilor.

20 juli 2013 08:45

darien23
Aantal berichten: 2
muchas gracias tengo una pregunta esta palabra en parentesis que significa "(ÃŽi urez)"

22 juli 2013 11:16

Lein
Aantal berichten: 3389
Creo que significa 'le deseo'. Esta parte está presente en el original, pero imagino que en Rumano la frase se puede usar con o sin esta parte

(peterbald, por favor corrigeme se no es así)

(desculpen los errores en mi español... )